看到“鸡腿”,好多东说念主第一响应可能会翻译成“chicken leg”,但严格来讲开云(中国)kaiyun网页版登录入口,这并不王人备准确。 今天,就和 Dino 一齐来接洽一下“鸡腿”的正确英文抒发吧~ 01 “chicken leg”不是鸡腿 “chicken leg”从字面深嗜看如实是“鸡腿”,但在施行愚弄中,它更像是一个普通的想法,指鸡的统共腿部,包括大腿和小腿部分。 在餐厅点餐大概刻画食品时,用“chicken leg”可能会让对方不太明晰你具体要的是哪一部分。比如: Exampl

看到“鸡腿”,好多东说念主第一响应可能会翻译成“chicken leg”,但严格来讲开云(中国)kaiyun网页版登录入口,这并不王人备准确。
今天,就和 Dino 一齐来接洽一下“鸡腿”的正确英文抒发吧~
01
“chicken leg”不是鸡腿
“chicken leg”从字面深嗜看如实是“鸡腿”,但在施行愚弄中,它更像是一个普通的想法,指鸡的统共腿部,包括大腿和小腿部分。
在餐厅点餐大概刻画食品时,用“chicken leg”可能会让对方不太明晰你具体要的是哪一部分。比如:
Example:I don't like the whole chicken leg. I prefer just the thigh.
Translation:我不心爱一统共鸡腿,我更心爱只吃大腿部分。
在这句话中,如若只说“chicken leg”,就无法准确传达我方对鸡腿部位的偏好,容易酿成歪曲。
张开剩余77%02
“鸡腿”的正确英文抒发
1 、drumstick
频频指的是“鸡小腿”,也便是咱们常吃的那种带骨头的、细细的鸡腿部分。
这个词很形象,因为它的风物就像敲饱读用的饱读槌(drumstick)。举例:
Example:She loves to eat chicken drumsticks.
Translation:她心爱吃小鸡腿。
2、thigh
这个词示意“大腿”,在刻画鸡肉时,“chicken thigh”便是“鸡大腿” 。比如:
Example:Chicken thighsare more flavorful than other parts of the chicken.
Translation:鸡大腿比鸡的其他部位更有滋味。
是以,如若要准确抒发你念念吃的鸡腿是大腿已经小腿,用“chicken thigh”和“chicken drumstick”就会剖判好多。
03
联系单词拓展
1、wing:鸡翅
We had a lot of chicken wingsat the party.
咱们在派对上吃了好多鸡翅。
We had a lot of chicken wingsat the party.
咱们在派对上吃了好多鸡翅。
2、breast:鸡胸肉
Chicken breastis a good source of protein.
鸡胸肉是卵白质的邃密开端。
Chicken breastis a good source of protein.
鸡胸肉是卵白质的邃密开端。
3、giblets:鸡杂碎(包括鸡心、鸡肝、鸡胗等)
My mother always uses chicken gibletsto make delicious soup.
我姆妈老是用鸡杂碎作念可口的汤。
My mother always uses chicken gibletsto make delicious soup.
我姆妈老是用鸡杂碎作念可口的汤。
点击 👇 下方卡片,领取北好意思外教1对1试听课
VIPKID英语,学练测评一体化,为您提供一站式英语学习决策
6大亮点匹配您的学习需求:
❖精选北好意思优质外教,100%来自好意思国和加拿大;
❖打磨11年课施行系,让孩子听得懂、学得会;
❖翻转课堂方式,课前-课中-课后;
❖恶果保险,150万+学员恶果保险;
❖退费保险开云(中国)kaiyun网页版登录入口,随时不错恳求退费;
发布于:北京市